Ваш преподаватель -
Юлия Котина
Способность разговаривать с людьми из других стран: понимать их, чувствовать языковой вайб, делиться своими мыслями, смотреть фильмы, читать книги и задавать кучу всяких разных интересующих меня вопросов - это та мотивация, которая в 7 лет привела меня к первому репетитору по английскому языку.
С тех пор мой языковой трип никогда не заканчивается
Один из часто задаваемых вопросов:
"КАКОЙ ЯЗЫК СЕЙЧАС ЛУЧШЕ ВСЕГО ИЗУЧАТЬ, ЧТОБЫ ОН БЫЛ АКТУАЛЬНЫМ ЛЕТ ЧЕРЕЗ 5-10?"
Тот, который нужен именно вам.
Я преподаю китайский и английский языки, так как считаю их наиболее актуальными в наше время. Но понимаю важность испанского, хинди или арабского.

Все зависит только от ваших целей и дальнейших планов: если вы покупаете квартиру в Турции и планируете там жить, то лучше всего учить турецкий.
Китайский язык
Выбор иностранного языка - индивидуальный вопрос.
Повышенный спрос на специалистов со знанием китайского языка сейчас отмечают рекрутинговые и HR агентства.

Работа с Китаем - сейчас самое выгодное направление на ближайшие 10 лет.


Бизнесу нужны: менеджеры ВЭД, логисты, менеджеры по закупкам, продавцы-консультанты, переводчики, юристы, маркетологи, дизайнеры, разработчики и другие специалисты, которые знают китайский язык.

Особенно это касается компаний, которые хотят сами выйти на китайский рынок или уже начали экспортировать свои товары в Китай. Думаю, что в ближайшие годы желающих выйти именно на китайский рынок будет гораздо больше.

Особенности работы с Китаем заключается в их культуре
Если на западе в первую очередь смотрят на кейсы и рассчитывают прибыль, то в Китае могут отказать, даже если проект очень успешный. Просто потому, что лаовай* не уважает традиции.
*Лаовай - плохое слово. Переводится как "иностранец", но имеет негативную коннотацию. Не допускайте, чтобы китайцы так говорили про или при вас.
А все из-за того, что у представителя не будет понимания китайского менталитета и знания того, как раскусить китайскую хитрость, не потеряв при этом лицо и, что главное, не дать потерять лицо самим китайцам.
При этом нельзя "разобраться по-быстрому" в особенностях китайского менталитета без изучения языка
Поэтому при изучении китайского для бизнеса, мы не только разбираем лексику, которая необходима для общения и ведения переговоров, строим фразы и оттачиваем произношение, но и учимся отвечать на неожиданные китайские "провокации" и то, как не потерять лицо.
Также изучаем менталитет, культуру, культурный код страны, китайский этикет и то, как искать и налаживать гуанси*.
*Гуанси - связи. Но имеет более глубокое китайское восприятие, чем может показаться сначала.
Это большой пласт работы, как для меня (преподавателя), так и для вас.
Как проходит обучение для тех, кто хочет изучать китайский для работы и бизнеса:
  • Изучение вашего направления и составление программы обучения и плана занятий, исходя из ваших целей.
  • Оттачивание произношения и аудирования, чтения, письма, правил деловой переписки, ведение переговоров.
  • Моделирование и/или обсуждение ситуаций, применимых к вашему направлению.
  • Ликбезы и дополнительная информация по китайскому менталитету, особенностях культуры и общения с носителями.
  • Английский язык
    Сейчас знание английского как второго языка - это даже не тренд или прихоть. Это базовая необходимость, если ваши взгляды чуть шире, чем у большинства.

    Если вы понимаете, что ваши навыки и компетенции будут востребованы не только на постсоветском пространстве, – то знание английского вам необходимо.

    Открою небольшой секрет: не обязательно знать язык в совершенстве и иметь идеальный британский акцент.

    Достаточно уметь грамотно рассказать о себе, без ошибок составить CV, заполнить профиль на биржах и в нужных соцсетях, а также написать сопроводительное письмо, где вы расскажете о своих навыках.
    Фрилансер, бизнесмен, стартапер, IT-специалист, верстальщик, дизайнер, видеомонтажер и другие профессионалы своего дела уже давно откликаются на вакансии в Linkedin или зарубежных биржах, налаживают связи и ищут знакомства. И чем лучше ваши знания английского, тем проще вам находить общий язык с коллегами и презентовать себя на собеседованиях с работодателями.
    Для поиска работы на зарубежных рынках вас не будут спрашивать сертификаты IELTS\TOEFL и т.д. Для команды важно то, как вы, в первую очередь, выполняете свою работу, ваши кейсы, навыки хард и софт.

    Но главное: сможете ли коммуницировать в проекте?

    И если ваш английский покажется "недостаточным", то несмотря на ваши навыки – могут отказать.
    Лучше не рисковать и не ждать, когда с неба упадет крутой оффер из огромной корпорации именно вам в личку. Берите ответственность на себя, учите английский, откликайтесь на предложения и используйте любую возможность!
    Причем делать это можно все одновременно
    На первых шагах я помогу вам грамотно составить CV, раскрыть ваши сильные стороны, грамотно заполнить профили.

    Мы научимся составлять персональные письма для тех, кто ищет такого специалиста, как вы.

    Но главное - вы научитесь не теряться на интервью и грамотно рассказывать о себе и своих навыках на английском языке.
    Подготовка к экзаменам: HSK \ HSKK и IELTS \ TOEFL
    Подготовка к экзаменам - это отдельное направление в образовании. Ведь именно от результатов тестирования зависит дальнейшая судьба тех, кто поступает в иностранный вуз, получает оффер от работодателя или планирует переехать и легализоваться за границей.
    Экзамен HSK нужен тем, кто хочет поступить на бакалавриат, магистратуру или аспирантуру в Китай
  • Хочет легально переехать в страну и получить там гражданство
  • Работать в другой стране по рабочей визе
  • Планирует поступать в вуз
  • Сдавать экзамены также нужно и тем, кто хочет работать в российской или китайской компании с китайским языком. "Корочка" HSK будет дополнительным подтверждением, что ваш китайский хэн хао (很好 - *очень хороший).

    Повышая свой уровень китайского и доказывая работодателю это сертификатами с экзамена, вы станете ценным сотрудником, а вместе с этим будут повышаться ваши должность и зарплата.
    IELTS и TOEFL нужны тем, кто:
    Для сдачи экзамена нужна конкретная цель, которая будет мотивировать и не даст сойти с пути. Если этой цели нет, то и смысла сдавать экзамен "для себя" я не вижу.
    Подготовка к экзамену сильно отличается от изучения иностранного языка для работы, бизнеса или жизни.
    Мы будем прорабатывать задания из уже доступных тестов, а также я буду сама составлять задания на основе тестов, так как их не очень много. Благодаря моему образованию, я уполномочена принимать международные экзамены в составе комиссии и знаю, как оценивать ответы, правильно вести подсчет набранных баллов и точно определять ваш уровень готовности к экзамену.

    ⠀⠀⠀⠀

    Занятия направлены на получение максимально высокого балла:

    поиск и отработка закономерностей в заданиях, использование "правильных" формулировок, внедрение фраз и оборотов, которые нужны именно на экзаменах.

    Конечно, мы будем брать и дополнительные задания на аудирование и говорение в неформальной обстановке, но это уже вне курса подготовки к сдаче экзаменов.

    Если вы уверены в том, что экзамен вам необходим и дает новые возможности - я с радостью помогу вам подготовиться!
    В моем понимании, цель - это не просто "выучить для сдачи экзамена" или "научиться понимать иностранные СМИ, читать статьи".

    Цель - это выучить язык, ЧТОБЫ ЧТО?

    Для каждого - это своя отдельная и уникальная история, исходя из которой я строю дальнейшее обучение.
    1. Все начинается с понимания цели изучения.
    Как вы будете изучать иностранный язык?
    Замечаю, что когда приходят на занятия "с нуля", то там зачастую далеко не полный ноль. Как это обычно бывает: ученик уже хоть что-то знает, особенно это касается английского.

    А те, кто называет конкретный уровень владения, например pre-intermediate или HSK3, иногда не дотягивают до него.

    Чтобы избежать дальнейшего недопонимания и траты времени - тестирование обязательно на самом первом занятии.

    2. Тестирование имеющихся знаний.
    Когда есть четкое понимание цели и уровня владения языком на старте, я могу спрогнозировать примерное время для достижения необходимого уровня языка.

    Почему прогнозировать, а не сказать точно? На первых занятиях невозможно понять, усердно ли будет заниматься ученик?

    Как быстро будет запоминать необходимую лексику?

    Сколько сможет выделять времени на домашнее самостоятельное обучение и повторение материала для лучшего запоминания.

    Погрешность будет всегда.

    Спустя несколько занятий мне становится понятно, как работает ученик и сроки достижения поставленных целей могут как увеличиваться, так и уменьшаться.
    3. Постановка дедлайна.
    После понимания цели обучения, постановки временных рамок и определения уровня языка, я приступаю к разработке индивидуальной программы обучения, подбору учебников, дополнительной литературы, методичек и поиску необходимых терминов и лексики.
    4. Разработка программы обучения.
    Применяемые программа и методики во время обучения могут меняться. Если я вижу, что ученик справляется с поставленными задачами, я сразу же перехожу на следующий этап\учебник\программу.

    Я провожу срез знаний раз в 6-8 занятий. Это помогает мне увидеть слабые места в знаниях и понять, на что обратить внимание при дальнейшем формировании программы.
    5. Оценка результата.
    Методика преподавания
    Я сторонник коммуникативной методики. Она не только показала себя с точки зрения эффективности, но и ученикам по ней заниматься нравится больше всего.

    В процессе тренировки жизненных ситуаций, объяснение нюансов грамматики запоминается лучше всего. К тому же прокачиваются коммуникативные навыки, собственно, ради которых в 90% случаев и изучают иностранные языки.

    Но одной коммуникативной методикой сыт не будешь. Построение плана занятий - это комбинирование различных заданий, упражнений, подходов и методик для скорейшего достижения поставленного результата.
    Я с детства знала, что стану преподавателем.

    С 7-ми лет ходила к репетиторам по английскому и немецкому. К концу 11-го класса я владела английским на уровне - advanced (С1), а немецким на уровне В2.

    ⠀⠀⠀⠀

    После школы я поступила на бюджет в Нижегородский Государственный Лингвистический Университет на факультет романо-германских языков (теория и методика преподавания).

    И с первого же курса началась моя собственная практика преподавания.

    Пока другие ждали, когда отработают теорию на занятиях, я искала себе учеников на английский язык, ходила к ним домой и внедряла полученные в институте знания методики.
    Можно сказать, что мое обучение называлось: "реальная практика методики преподавания"
    Параллельно я работала в разных направлениях.

    Получала опыт бизнес переговоров и заключения договоров, работая переводчиком с немецкими поставщиками автозапчастей Liebherr и поставщиками выхлопных труб.

    Ведение сделок для поставок нефтепродуктов из России в Китай (со стороны России).

    Ведение переговоров на стороне китайцев с англоязычными партнерами.

    Поиск и обсуждение условий поставок и производства искусственных цветов, оборудования для водного транспорта (моторы, якоря, транспортные цепи, редукторы).

    Прием делегации из Роснефти (на стороне китайцев, в Китае) в статусе переводчика.

    И все это время у меня были ученики, которые изучали китайский и английский языки для сдачи экзаменов и работы.

    ⠀⠀⠀⠀

    В общей сложности я преподаю иностранные языки 11 лет. 7 лет из которых - только онлайн. Занятия со мной - это грамотно составленная программа обучения, структурированные материалы и колоссальный опыт преподавания.

    • НГЛУ, факультет романо-германских языков, бакалавр (2011-2015)
    • НГЛУ, кафедра английского языка, магистр филологии (2016 - 2018)
    • Сентябрь 2014 - Январь 2015 - курсы итальянского языка г.Бари, Италия
    • 2012-2015 - Институт Конфуция при НГЛУ (китайский язык)
    • Июнь 2013 - сентябрь 2013-курсы китайского языка (Чунцин, Китай)
    • 2018 - 2021 - работала в 2 китайских университетах в городе Чэнду (四川师范大学, 美术学院)
    Для вас это:
    Достижение цели

    Актуальные знания

    Практическое применение иностранного языка в вашей жизни
    Моя история и образование:
    Кстати, о том, что такой подход работает, говорят сами ученики - https://vk.com/topic-190532158_40729901
    Ученики довольны, но не все. Потому что некоторым приходится отказывать.
    В понимании некоторых людей, репетитор - это тот, кто ДОЛЖЕН НАУЧИТЬ ЯЗЫКУ.

    Но это не совсем так.

    Хороший преподаватель дает задания, объясняет нюансы грамматики, разбирает тесты и сделает все, чтобы правила, язык, и необходимая лексика вошли в жизнь ученика раз и навсегда. Но преподаватель не сможет выучить за ученика новые слова. Не сможет практиковаться в свободное время для достижения лучшего результата. Не может прописывать слова для лучшего запоминания.

    Когда нет прогресса - нет морального удовлетворения, как у меня, так и у ученика.
    Я ценю свое время.

    Если какой-то форс мажор или завал на работе - я всегда пойму и мы перенесем занятия. Но если отмены и переносы без веских причин происходят регулярно - я буду вынуждена попрощаться. Такие переносы стоят времени, сил и денег.

    Я за взаимное уважение.

    На втором курсе, в 2012 году, я начала изучать китайский язык.

    Ну, какой китайский в 2012 году? Тогда только английский набирал обороты в России. Но за то, что я пошла учиться в институт Конфуция при НГЛУ, нужно сказать спасибо моей маме. А дальше все завертелось: курсы китайского в Чунцине, подготовка и сдача HSK и HSKK, поездки в Китай и общение с китайскими студентами.

    Первая работа устным и письменным переводчиком в багетной мастерской.

    Первые ученики по китайскому языку.

    Работа в 2-х институтах в Китае.
    Образование, если кратко:
    Опыт работы:
    Обязательно подписывайтесь
    Я регулярно публикую интересный и полезный контент про Китай и китайский язык
    Образовательный проект Kotina Education
    под руководством Юлии Котиной
    MENU
    FOLLOW US
    Окорокова Юлия Александровна
    ИНН 525010335883
    Made on
    Tilda